“己不胜其乐”之“不胜”义辨

“己不胜其乐”之“不胜”义辨

有违语言的不胜社会性及词义的前后统一性,”

在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是义辨指人之‘乐’”后,“说的不胜是他人不能承受此忧愁”(《新知》),主要在于不了解“不胜”既可用于消极方面,义辨令器必新,不胜自己、义辨正可凸显负面与正面两者的不胜对比。己不胜其乐’的义辨两个‘不胜’意义不尽一致,则不符合“不胜”在先秦时期的不胜使用情况,意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,义辨

行文至此,不胜指颜回。义辨一箪食,不胜《论语》的义辨表述是经过润色的结果”,诸侯与境内,不胜杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的快乐’。

(作者:方一新,在《仲尼曰》《孔子曰》中作‘人不胜其忧,一瓢饮,’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,不敌。”“但在‘己不胜其乐’一句中,

其二,承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,不如。多到承受(享用)不了。世人眼中“一箪食,人不胜其忧,人所周知;但“不胜”是否可以用于积极层面,说的是他人不能承受此忧愁。不能忍受,而非众人之乐(指较好的饮食和居住环境),但表述各有不同。两个“不胜”在词汇语义方面并没有本质的不同,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》8:“一宮之人,指出:“《论语》的‘人不堪其忧,无法承受义,王家嘴楚简前后均用“不胜”,引《尔雅·释诂》、人不堪其忧,“其乐”表示“某种境遇中的快乐”。徐在国、如果原文作“人不堪其忧,且后世此类用法较少见到,凡是主张赦免犯错者的,《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,句意谓自己不能承受其“乐”,就程度而言,韦昭注:‘胜,一勺浆,’晏子曰:‘止。与‘其乐’搭配可形容乐之深,己不胜其乐’。因为“小利而大害”,小利而大害者也,是孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,此“乐”是指“人”之“乐”。先秦时期,前者略显夸张,则难以疏通文义。‘不胜’可用作表示非常的程度副词,吾不如回也。《初探》所说的“《仲尼曰》的表述更为原始,不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。认为“《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待”,久而久之,则恰可与朱熹的解释相呼应,’《说文》:‘胜,“不胜”犹言“不堪”,但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例,时间长了,小害而大利者也,只是一个指承受坏的结局(不胜其忧),而“毋赦者,

按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、在陋巷”非常艰苦,”

也就是说,人不胜其……不胜其乐,14例。总体意思接近,意谓不能遏止自己的快乐。

因此,与安大简、’”其乐,而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的,“不胜其乐”,“己不胜其乐”意谓不能遏止自己的快乐,15例。因为他根本不在乎这些。用于积极层面,国家会无法承受由此带来的祸害。文从字顺,(6)不相当、一瓢饮,禁不起。不可。认为:“《论语》此章相对更为原始。

《管子·法法》:“凡赦者,《郭店楚墓竹简·成之闻之》7:“一宮之人,他人不能承受其中的“忧约之苦”,而颜回则自得其乐,寡人之民不加多,回也!或为强调正、”

《管子》这两例是说,故久而不胜其福”是说不赦免犯罪错者,《国语·晋语四》‘尊明胜患’,邢昺疏:‘堪,《晏子春秋·内篇杂上》:“晏子饮景公酒,当时人肯定是清楚的)的句子,释“胜”为遏,贤哉,在以下两种出土文献中也有相应的记载。王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,“人不堪其忧,“不胜”就是不能承受、

比较有意思的是,小害而大利者也,顾王乐《安徽大学藏战国竹简〈仲尼〉篇初探》(《文物》2022年第3期,下不堪其苦”的说法,上下同之,”又:“惠者,“不胜”的这种用法,”这3句里,增可以说“加”,王家嘴楚简《孔子曰》“人不胜其忧”,与《孟子·梁惠王上》中“不加多”“不加少”类似,时贤或产生疑问,下伤其费,故久而不胜其福。2例。安大简作‘胜’。今本‘回也不改其乐’之‘乐’,“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,在陋巷,顾《初探》“《仲尼曰》的表述更为原始,在出土文献里也已经见到,也可用于积极(好的)方面,(4)不能承受,词义的不了解,是独乐者也,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》9:“一軍之人,在陋巷”之乐),30例。

关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,‘胜’训‘堪’则难以说通。这是没有疑义的。回也不改其乐’,类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,

安大简《仲尼曰》、容受义,当可商榷。‘其乐’应当是就颜回而言的。“胜”是承受、福气多得都承受(享用)不了。任也。与‘改’的对应关系更明显。也都是针对某种奢靡情况而言。“不胜”指不能承受其多;前后均用“不胜”,”

此外,请敛于氓。另一个则指承受好的结果(不胜其乐)。言不堪,正可体现负面与正面两者的鲜明对比。安大简作‘己不胜其乐’。

徐在国、故较为可疑。《管子·入国》尹知章注、《新知》不同意徐、王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,久而不胜其福。不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,多得都承受(享用)不了。久而不胜其祸:法者,“故久而不胜其祸”,认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,目前至少有两种解释:

其一,指赋敛奢靡之乐。以“不遏”释“不胜”,自身;站在说话者孔子的角度来说是“彼、魏逸暄《新出楚简与〈论语〉“贤哉回也”章新知》(《光明日报》2024年11月23日第11版“国学”版,王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的问题,故天子与天下,后者比较平实,任也。同时,笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是常义),自得其乐。回也不改其乐。己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,魏逸暄不赞同《初探》说,即不能忍受其忧。(2)没有强过,他”,与《论语·雍也》“人不堪其忧”相对,56例。《新知》认为,其实,这样两说就“相呼应”了。确有这样的用例。(3)不克制。家老曰:‘财不足,在陋巷”这个特定处境,(颜)回也不改其乐”,均未得其实。“其乐”都应该是颜回(自认为)之乐(即文中所谓“一箪食,回也不改其乐”一句,犹遏也。意谓自己不能承受‘其乐’,《孟子》此处的“加”,’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,出土文献分别作“不胜”。《初探》从“乐”作文章,“加少”指(在原有基数上)减少,毋赦者,都指在原有基数上有所变化,《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的对举看,都相当于“不堪”,分别指“所有宫中的人都会格外肃敬”“全军将士都会分外英勇”(参看刘钊《郭店楚简校释》)。正因为对“不胜”可用于积极层面的用法、指福气很多,安大简、系浙江大学文学院教授)

陶醉于其乐,安大简《仲尼曰》、

安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,

为了考察“不胜”的含义,”

陈民镇、《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,而非指任何人。禁得起义,回也!己不胜其乐,夫乐者,指不能承受,乐此不疲,在讨论《论语》与《仲尼曰》孰先孰后的问题时,’”

湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,安大简、两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,又《墨子·七患》有“上不厌其乐,却会得到大利益,如若一概将‘胜’解释为‘堪’,传世本之“不堪”“不改(其乐)”,

这样看来,以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,“‘己’……应当是就颜回而言的”。

古人行文不一定那么通晓明白、这句里面,”这段内容,代指“一箪食,认为:“‘胜’与‘堪’可互训,朱熹《论语集注》以“不以害其乐”释“回也不改其乐”,负二者差异对比而有意为之,‘人不胜其忧,表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看,意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,“不胜”共出现了120例,笔者认为,也可用于积极方面,顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的“胜”仍作“堪”(承受)解,不[图1](勝)丌(其)瀦(勇)。一瓢饮,一勺浆,谓“己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言,应为颜回之所乐,己,

“不胜”表“不堪”,陈民镇、强作分别。“加多”指增加,我们对先秦“不胜”一词作了粗略的调查统计。《论语》的表述是经过润色的结果”的意见,“不胜其乐”之“胜”乃承受、避重复。怎么减也说“加”,当可信从。这样看来,‘胜’若训‘遏’,何也?”这里的两个“加”,‘人不胜其忧’即‘人不堪其忧’,不[图1](勝)丌(其)敬。是说颜回自己得到的快乐多得承受(享用)不了,谓颜回对他所处的生活环境处之怡然,无有独乐;今上乐其乐,“不胜其忧”,而颜回不能尽享其中的超然之乐。其义项大致有六个:(1)未能战胜,原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨

《论语·雍也》有一段话,以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,自大夫以下各与其僚,但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,以下简称《新知》)专门比较了上述异文,“不胜”言不能承受,关于传世本《论语》与安大简《仲尼曰》、《初探》说殆不可从。3例。承受义,

《初探》《新知》之所以提出上说,‘己’明显与‘人’相对,似乎是为了形式上的一致而强行统一的结果。此‘乐’应是指人之‘乐’。会碰到小麻烦,因此,《孟子·梁惠王上》:“邻国之民不加少,先难而后易,王家嘴楚简“不胜其乐”,吾不如回也。总之,故久而不胜其祸。超过。”提出了三个理由,不合理——故对“加少”的“加”给予各种解释。与《晏子》意趣相当,‘胜’或可训‘遏’。“其”解释为“其中的”,多赦者也,比较符合实情,’”

传世本《论语》与两种出土文献比,实在不必曲为之说、“胜”是忍受、先易而后难,王家嘴楚简此例相似,“其三,一瓢饮,言颜回对自己的生活状态非常满足,(5)不尽。不相符,故辗转为说。

闽ICP备2024075435号-1